Минская подземка зазвучала новым голосом

Столичный метрополитен расширил содержание аудиосообщений в вагонах поездов. Кстати, их озвучил не Владимир Баклейчев, как это было раньше, а новый голос. Наш корреспондент Наталья Кезик встретилась с этим человеком и разузнала, как пройти кастинг и стать ведущим подземки?Теперь его голос звучит не только на земле, но и в андеграунде. Так шутят друзья известного ведущего радиоканала Культура Владимира Тропенка. На радио пришел работать. Теперь вместе с Владимиром Баклейчевым вещает в минском метро.Новый голос метро выбирали кастингом - звучание в первую очередь должно быть приятным для слуха пассажиров. Но больше всего времени понадобилось языковедам Академии наук. Все сообщения необходимо было правильно перевести, не нарушив смысл и стилистику. А на начитку объявлений для подземки радиоведущий потратил примерно час. Затем только работа звукорежиссера. Он сводит все сообщения в одну линейку, чтобы машинист смог выбрать необходимое из списка треков метро.Кстати, автора звуковых сообщений в метро нет. Тексты для столичной подземки готовят специалисты Министерства внутренних дел, МЧС и Мингорисполкома. Именно они между собой делят эфирное время в подземке. Часть остается и для собственных сообщений о безопасности.Так руководство метрополитена работало по принципу лучше предупредить, чем потом исправлять - в последнее время увеличилось количество травм на рельсах и платформах.Владимир Тропенок, заведующий отделом новостей культуры дирекции канала Культура Первого национального канала Белорусского радио: Когда пошли заставки на белорусском языке, знакомые начали рассказывать про то, что стало ездить теплее и более безопасно. Потому что есть мягкий голос, приятный голос, который убаюкивает, успокаивает, соответственно, узнают, приятно.Договора о том, сколько лет будут звучать именно эти голоса метро, никто не подписывал. Как шутит руководство метро, слушать будем, пока не появится необходимость их перезаписать.Но руководство метрополитена все же отреагировало на критику горожан и сократило длительность аудиозаставок. Но наслаждаться стуком колес поезда все равно долго не получится: к чемпионату мира по хоккею все сообщения переведут еще и на английский язык. И точно известно, что их начитывать будет еще один, третий голос минской подземки.
12.11.2013 15:26

Столичный метрополитен расширил содержание аудиосообщений в вагонах поездов.

Столичный метрополитен расширил содержание аудиосообщений в вагонах поездов. Кстати, их озвучил не Владимир Баклейчев, как это было раньше, а новый голос.

Наш корреспондент Наталья Кезик встретилась с этим человеком и разузнала, как пройти кастинг и стать ведущим подземки?


Теперь его голос звучит не только на земле, но и в андеграунде. Так шутят друзья известного ведущего радиоканала Культура Владимира Тропенка. На радио пришел работать. Теперь вместе с Владимиром Баклейчевым вещает в минском метро.


Новый голос метро выбирали кастингом - звучание в первую очередь должно быть приятным для слуха пассажиров. Но больше всего времени понадобилось языковедам Академии наук. Все сообщения необходимо было правильно перевести, не нарушив смысл и стилистику. А на начитку объявлений для подземки радиоведущий потратил примерно час. Затем только работа звукорежиссера. Он сводит все сообщения в одну линейку, чтобы машинист смог выбрать необходимое из списка треков метро.


Кстати, автора звуковых сообщений в метро нет. Тексты для столичной подземки готовят специалисты Министерства внутренних дел, МЧС и Мингорисполкома. Именно они между собой делят эфирное время в подземке. Часть остается и для собственных сообщений о безопасности.


Так руководство метрополитена работало по принципу лучше предупредить, чем потом исправлять - в последнее время увеличилось количество травм на рельсах и платформах.


Владимир Тропенок, заведующий отделом новостей культуры дирекции канала Культура Первого национального канала Белорусского радио: Когда пошли заставки на белорусском языке, знакомые начали рассказывать про то, что стало ездить теплее и более безопасно. Потому что есть мягкий голос, приятный голос, который убаюкивает, успокаивает, соответственно, узнают, приятно.


Договора о том, сколько лет будут звучать именно эти голоса метро, никто не подписывал. Как шутит руководство метро, слушать будем, пока не появится необходимость их перезаписать.


Но руководство метрополитена все же отреагировало на критику горожан и сократило длительность аудиозаставок. Но наслаждаться стуком колес поезда все равно долго не получится: к чемпионату мира по хоккею все сообщения переведут еще и на английский язык. И точно известно, что их начитывать будет еще один, третий голос минской подземки.



Подписывайтесь на канал "Беларусь 1" в Яндекс.Дзен


Будьте в курсе актуальных событий с Телеграм-каналом ATN-NEWS


Читайте также:


Интересное в сети


Предложи новость


*2+3 =


(Максимум символов: 3000)
Осталось символов

[ Добавить еще ]
*2+3 =