От древних традиций до наших дней. Страна Восходящего солнца в рамках фестиваля Японская осень раскрыла многие свои ритуалы белорусам. А кульминацией стал приезд в Минск известного мастера чайной церемонии. На дипломатическом вечере побывал Андрей Лаптенок.Впервые, теперь уже известный в Японии преподаватель Юко Кацура, приняла участие в чайной церемонии, когда ей было семь лет. Сегодня в мастер-классах под ее руководством политики, бизнесмены, иностранные дипломаты. Впрочем, выбор такого рода деятельности для госпожи Кацура, вполне объясним.Каждое движение чайного мастера что-то да означает. Смысл придается всему. Романтизируются даже звуки кипения воды. Три стадии закипания - звук лопнувшей струны, бой небесных барабанщиков и шум ветра в соснах. Но кипение чая, пожалуй, единственный звук, который допускается. В остальном полная тишина.Чаепитие по-японски - процесс долгий и сложный. От начала и до конца он может занимать несколько часов. Впрочем, сам ароматный напиток в чайной церемонии отнюдь не является главным. Гораздо важнее для японцев общение.Немногословное общение мало напоминает наши привычные посиделки на кухне. Но за те десять минут, которые я ждал своей чашки чая, мы успели поговорить об искусстве и культуре. Не удивительно, что японцы в чайном доме могут провести целый день. Только сегодня, похоже, на это, например, у японских мужчин, родоначальников традиции, мало времени, и мастер церемонии - больше женское занятие.Чайную церемонию называют одним из типов медитации. Впрочем, отвлечься от будничных забот и современных проблем при полном зале не получилось. Но одна из целей чайной церемонии определенно была достигнута. Дух чайной церемонии создал обстановку душевности.
От древних традиций до наших дней. Страна Восходящего солнца в рамках фестиваля Японская осень раскрыла многие свои ритуалы белорусам.
От древних традиций до наших дней. Страна Восходящего солнца в рамках фестиваля Японская осень раскрыла многие свои ритуалы белорусам. А кульминацией стал приезд в Минск известного мастера чайной церемонии.
На дипломатическом вечере побывал Андрей Лаптенок.
Впервые, теперь уже известный в Японии преподаватель Юко Кацура, приняла участие в чайной церемонии, когда ей было семь лет. Сегодня в мастер-классах под ее руководством политики, бизнесмены, иностранные дипломаты. Впрочем, выбор такого рода деятельности для госпожи Кацура, вполне объясним.
Каждое движение чайного мастера что-то да означает. Смысл придается всему. Романтизируются даже звуки кипения воды. Три стадии закипания - звук лопнувшей струны, бой небесных барабанщиков и шум ветра в соснах. Но кипение чая, пожалуй, единственный звук, который допускается. В остальном полная тишина.
Чаепитие по-японски - процесс долгий и сложный. От начала и до конца он может занимать несколько часов. Впрочем, сам ароматный напиток в чайной церемонии отнюдь не является главным. Гораздо важнее для японцев общение.
Немногословное общение мало напоминает наши привычные посиделки на кухне. Но за те десять минут, которые я ждал своей чашки чая, мы успели поговорить об искусстве и культуре. Не удивительно, что японцы в чайном доме могут провести целый день. Только сегодня, похоже, на это, например, у японских мужчин, родоначальников традиции, мало времени, и мастер церемонии - больше женское занятие.
Чайную церемонию называют одним из типов медитации. Впрочем, отвлечься от будничных забот и современных проблем при полном зале не получилось. Но одна из целей чайной церемонии определенно была достигнута. Дух чайной церемонии создал обстановку душевности.