Я знаю, что дикторы читают по суфлеру, ну а если он сломается? Были такие случаи или другие мешающие факторы во время прямого эфира, расскажите, пожалуйста.

Я знаю, что дикторы читают по суфлеру, ну а если он сломается? Были такие случаи или другие мешающие факторы во время прямого эфира, расскажите, пожалуйста.

Лариса Гринько: Суфлеры - это явление современного телевидения, в мое время никаких суфлеров не было. Были дикторы, которые запомнили тексты. Вот Валентин Аксентюк с нами работал, я просто поражалась его феноменальной памяти - он выдавал информацию практически не глядя в текст. Раньше новости были такие: "на палеткі выйшлі трактары, укос такі, працэнт такі", и он это все наизусть знал перед эфиром, лишь с небольшим подглядыванием в текст. Раньше и тракты были, чтобы тексты усваивались. Конечно, трудно! Возьмите любой с телефон, в который загружена телефонная книга. Вы помните номера телефонов своих друзей? Думаю, не больше десятка. А остальные - зачем? Это расслабляет и, конечно, когда он ломается (прим. суфлер), тревога есть.

Юлия Перцова: Да, тревога есть. Сейчас секреты телевизионной кухни расскажу. Вы видите. Мы иногда перекладываем листочки - на каждом листочке отдельный текст, чтобы не запутаться, если суфлер даст сбой. У меня была интересная ситуация, когда были непростые отношения с нашей страной соседкой, и надо было в эфир дать заявление одного из наших ведомств. И режиссеры мне в ухо говорят: ты дочитываешь информацию, потом поворачиваешься на первую камеру и повторяешь за мной. Такая ситуация произошла впервые. Я поворачиваюсь, и мне в ухо по предложению диктуют текст, который я должна повторять. Это была экстренная ситуация, когда ни листочков, ни суфлера - ничего нет. Но я справилась, потому что нас готовят. Периодически нам устраивают краш-тесты, во время которых мы тренируемся реагировать на разного рода проблемы в эфире. 

Я была на NBC в Нью-Йорке на шоу Джимми Фэллона и узнала такой примечательный факт. Джимми Фэлон не доверяет современной технике, поэтому он работает не по современным электронным суфлерам, а у него на шоу стоит человек, который карточки перекладывает. 

Работа разная, и суфлер - это наш большой помощник, но мы учимся работать и без него.

Лариса Гринько: Надо учесть, что люди все-таки грамотные работают, которые и от себя что-то могут говорить, а не только по написанному?

Юлия Перцова: Мы должны уметь реагировать на любую ситуацию, даже если все ломается. Во время эфира моей коллеге Дарье Бигун муха залетела прямо в лицо, ползала у нее в волосах, но Даша даже бровью не повела! Мы и имя ей дали - муха Зоя. Потом, когда мы заходили в студию и видели муху, то очень переживали. Казалось, она знала и хотела сорвать наши эфиры, летала мимо нас туда-сюда.

Ведущая: Она хотела стать ведущей.

Юлия Перцова: Да, очень хотела. У меня была ситуация, когда я держала ручку в руках и она выскочила прямо в эфире. Но это мелочи.

Лариса Гринько: Конечно, всякое случается - я кашляла в эфире, или лампы раньше были такие, которые могли взрываться. Очень переживаешь, когда это происходит. Потом это превращается в такие телевизионные байки и переходит из поколения в поколение. Рассказывали, как кошка ходила по столу ведущего, и муху он гонял, а никто не мог понять почему он так машет рукой, рассказывая про какой-то конфликт международный... А один диктор упал со стула и выпал из экрана, но он был нетрезв. Сначала это вызывает страх, а потом оказывается, есть о чем поговорить, есть что вспомнить. Нормальная жизнь. Везде в любой профессии бывают какие-то нестандартные ситуации.  

 
Смотреть все выпуски

Новости