Сейчас его изучают в двадцати школах страны, работают институты и классы Конфуция. А в сентябре школьники со всего мира отправятся в Поднебесную, где покажут знания одного из самых сложных языков мира. Среди участников и две белоруски.
Рассказывает Ольга Рудая. Три занятия в неделю и внушительный объем домашней работы. Только усердная подготовка поможет достичь высокого результата, уверены Лидия Андрюшенкова и Елизавета Горунович. Конкуренция предстоит серьезная. В минувшем году конкурс в Китае собрал около 450 участников из 89 стран. Стать же лучшими в Минске позволили и знания, и нестандартный подход к заданиям.
Лидия Андрюшенкова, финалистка отборочного тура Х Всемирного конкурса "Мост китайского языка": "Самое сложное было найти идею для творческого номера. Я, например, рассказывала юмористический диалог на тему рекламы в Китае. И было над чем посмеяться".
Главная трудность в изучении языка - не только иероглифы, но и тоны, когда значение слова меняется в зависимости от интонации. Но для Елизаветы Горунович эти сложности вполне по силам, ведь она язык слышит с детства, а в общей сложности учит его 10 лет.
Елизавета Горунович, финалистка отборочного тура Х Всемирного конкурса "Мост китайского языка": "У меня тогда, когда я в первый класс шла, дедушка работал в Китае послом. И дедушка с бабушкой там жили, и семья была с Китаем связана, поэтому и пошло, что язык буду учить китайский".
В Беларуси китайский язык изучают 650 школьников. Работают три института и классы Конфуция. А новые классы уже в сентябре появятся в Смолевичах и Жодино.
Ши Лин, директор Института Конфуция в МГЛУ с китайской стороны: "Мне кажется, самое главное - это укрепление дипломатических отношений между Китаем и Беларусью. К тому же я думаю, что интерес к изучению китайского языка обусловлен и развитием совместных проектов в рамках «Одного пояса - одного пути», например, индустриального парка "Великий камень".
Сейчас в центре огромного проекта - "Великом камне" - работают граждане и Китая, и Беларуси. Здесь отмечают, что специалисты со знанием китайского востребованы прежде всего в работе с инвесторами: а это и устные, и письменные переводы.
Кирилл Коротеев, первый заместитель гендиректора компании по развитию индустриального парка: "В дальнейшем мы будем увеличивать штат сотрудников. Нами открыто представительство в городе Пекин, оно сегодня работает, набирает обороты. И возможно, это будет не единственное представительство, потому что необходимо проводить похожую работу и в других провинциях, например, Шанхае. Так что с точки зрения покорения Китая это очень выгодно".
Полина Малашевич, специалист по работе с инвесторами компании по развитию индустриального парка: "Работа заключается в том, чтобы организовывать встречи потенциальных инвесторов с государственными организациями. Коснутся все областей, везде есть отличия. Это два разных континента, культуры, истории. Мы налаживаем диалог между этими культурами".
"В дороге не считай расстояния" - говорится в одной китайской пословице. Между Минском и Пекином - почти 6 500 километров. Преодолеть их легко, ведь наши страны уже на пути всестороннего стратегического партнерства. И говоря на разных языках, таких сложных и таких непохожих друг на друга, мы все чаще начинаем говорить на одном.