Вспоминали сегодня тех, кто самоотверженно шел на передовую, чтобы защитить Отечество, и в Сморгони.
Вспоминали сегодня тех, кто самоотверженно шел на передовую, чтобы защитить Отечество, и в Сморгони. Именно здесь 810 дней и ночей проходила линия фронта. Город был сметен с лица земли. Из 16 тысяч довоенного населения в декабре 1917-го осталось 130 человек. Реконструкцию тех событий увидел Руслан Турков.
Через его руки в буквальном смысле прошла не одна скульптура. Его произведения знают в Слуцке, Гродно и вот теперь в Сморгони. И этот мемориал самый знаковый для него, говорит Владимир Теребун. Заслуженный деятель искусств Беларуси один из авторов грандиозного и, пожалуй, единственного на сегодня памятного места солдатам и простым жителям, тем, кто жил и умирал на фронтах Первой мировой войны.
Полгода назад на этом месте был пустырь и только начинала работать строительная техника. Сегодня это практически полноценный мемориал. Организаторы говорят, что последний камень заложат в 2018 году в день, когда закончилась Первая мировая война.
Этот меч солдат передает будущим поколениям, говорят авторы проекта, словно напутствуя держать сухим порох в пороховницах. Мемориал, хоть и не достроен, но уже впечатляет размахом. И это еще не окончательный вариант. Скульптура пока еще на бумаге.
Двадцать два гектара памяти о жертвах той самой первой войны мирового масштаба. Более 30 стран и полтора миллиарда населения земли сидели в окопах, травили друг друга газом и вели, как сегодня говорят историки, непонятную войну. Войну, о которой помнят отнюдь не во всех странах.
Григорий Рапота, Государственный секретарь Союзного государства:
Это белая страница в нашей истории, и очень хорошо, что мы вернулись к этой странице. Мы ее открываем, и сегодняшние события тому свидетельства. И очень важно разобраться - для чего она была, зачем это было нужно, миллионы людей пострадали, убиты, ранены.
Ее называли германской, империалистической и лишь спустя два десятилетия название пришло само по себе. В сентябре 1939-го мир понял, что вновь вовлечен в войну.
Анатолий Тозик, заместитель премьер-министра Беларуси:
Нашему народу пришлось дважды восставать из пепла, причем после Первой мировой войны это было намного сложнее, потому что после второй нам помогала огромная страна. Так случилось в истории в силу, прежде всего, политических обстоятельств, что память об этой войне свели к минимуму.
Город Сморгонь почти три года стоял на границе русско-германского фронта. Из 16 тысяч населения домой вернулись только 150 человек. Спустя столетие на окраине города вновь слышны выстрелы и крики атак.
Политики и духовенство, руководство главного медиахолдинга нашей страны и иностранные журналисты вместе с жителями Сморгони сегодня стали свидетелями обороны города. Пусть это и реконструкция, говорят зрители, но впечатление производит настоящее. И тут же добавляют: пусть и спустя еще сотни лет за подобным люди будут наблюдать только со стороны, прекрасно понимая, что это всего лишь слишком реалистичный, но всё же театр.
Полгода назад на этом месте был пустырь и только начинала работать строительная техника. Сегодня это практически полноценный мемориал. Организаторы говорят, что последний камень заложат в 2018 году в день, когда закончилась Первая мировая война.
Этот меч солдат передает будущим поколениям, говорят авторы проекта, словно напутствуя держать сухим порох в пороховницах. Мемориал, хоть и не достроен, но уже впечатляет размахом. И это еще не окончательный вариант. Скульптура пока еще на бумаге.
Двадцать два гектара памяти о жертвах той самой первой войны мирового масштаба. Более 30 стран и полтора миллиарда населения земли сидели в окопах, травили друг друга газом и вели, как сегодня говорят историки, непонятную войну. Войну, о которой помнят отнюдь не во всех странах.
Григорий Рапота, Государственный секретарь Союзного государства:
Это белая страница в нашей истории, и очень хорошо, что мы вернулись к этой странице. Мы ее открываем, и сегодняшние события тому свидетельства. И очень важно разобраться - для чего она была, зачем это было нужно, миллионы людей пострадали, убиты, ранены.
Ее называли германской, империалистической и лишь спустя два десятилетия название пришло само по себе. В сентябре 1939-го мир понял, что вновь вовлечен в войну.
Анатолий Тозик, заместитель премьер-министра Беларуси:
Нашему народу пришлось дважды восставать из пепла, причем после Первой мировой войны это было намного сложнее, потому что после второй нам помогала огромная страна. Так случилось в истории в силу, прежде всего, политических обстоятельств, что память об этой войне свели к минимуму.
Город Сморгонь почти три года стоял на границе русско-германского фронта. Из 16 тысяч населения домой вернулись только 150 человек. Спустя столетие на окраине города вновь слышны выстрелы и крики атак.
Политики и духовенство, руководство главного медиахолдинга нашей страны и иностранные журналисты вместе с жителями Сморгони сегодня стали свидетелями обороны города. Пусть это и реконструкция, говорят зрители, но впечатление производит настоящее. И тут же добавляют: пусть и спустя еще сотни лет за подобным люди будут наблюдать только со стороны, прекрасно понимая, что это всего лишь слишком реалистичный, но всё же театр.