Кино без границ. В Минске запустили проект, который помогает адаптировать мультфильмы для детей с нарушением слуха. Артем Токачев и Александра Белякова разработали плагин для браузера или по-другому расширение для сурдоперевода. На экране одновременно с видео показывают перевод на языке жестов. Таким образом юным зрителям будет проще воспринимать информацию. Сейчас авторы работают над одним мультфильмом. Изучают особенности, тестируют, а затем, возможно, начнут массовый сурдоперевод.
Инклюзивные сеансы проводят в кинотеатре "Беларусь"
И еще один инклюзивный проект в кинотеатре "Беларусь". Во время обычного сеанса люди с нарушениями слуха могут пользоваться приспособлением, на котором выводятся субтитры. Специальный приемник есть и для посетителей с нарушениями зрения. Для них через наушники идет звуковое описание того, что происходит на экране.
14.11.2019 15:27
Кино без границ. В Минске запустили проект, который помогает адаптировать мультфильмы для детей с нарушением слуха. Артем Токачев и Александра Белякова разработали плагин для браузера или по-другому расширение для сурдоперевода. На экране одновременно с видео показывают перевод на языке жестов. Таким образом юным зрителям будет проще воспринимать информацию. Сейчас авторы работают над одним мультфильмом. Изучают особенности, тестируют, а затем, возможно, начнут массовый сурдоперевод.
Инклюзивные сеансы проводят в кинотеатре "Беларусь"
И еще один инклюзивный проект в кинотеатре "Беларусь". Во время обычного сеанса люди с нарушениями слуха могут пользоваться приспособлением, на котором выводятся субтитры. Специальный приемник есть и для посетителей с нарушениями зрения. Для них через наушники идет звуковое описание того, что происходит на экране.
Подписывайтесь на канал "Беларусь 1" в Яндекс.Дзен
Будьте в курсе актуальных событий с Телеграм-каналом ATN-NEWS
Читайте также:
Интересное в сети