К Международному дню родного языка в МИДе прошли Купаловские чтения. Именно Янка Купала поспособствовал тому, что белорусская литература вошла в мировое наследие. Его произведения переведены на 117 языков мира. Из уст дипломатов звучала любовная лирика народного поэта Беларуси. Янку Купалу декламировали в оригинале. В помощь чтецам-международникам были листы с транскрипцией.
Владимир Макей, министр иностранных дел Беларуси: «Это мероприятие - знак внимания к изучению белорусской культуры, белорусского языка. А через сотрудничество в гуманитарной сфере, через сотрудничество в сфере культуры всегда можно намного быстрее найти общий язык, чем, скажем, путем проведения официальных переговоров».
Эвалдас Игнатавичус, Чрезвычайный и Полномочный Посол Литвы в Беларуси: «Янка Купала очень мелодичный поэт, и то стихотворение, которое я заучивал, тоже очень мелодичное. Я пробовал переводить Янку Купалу (я сам поэт, филолог по образованию) и мне нравилось стараться передать эту мелодичность стиха Янки Купалы».
Зал Министерства иностранных дел стал еще и выставочным. На стенах разместили графические сюжеты по произведениям поэта в исполнении классиков отечественного искусства.