В Купаловском театре премьера.
В Купаловском театре премьера. Дают Адама Мицкевича Пан Тадэуш. Работа над спектаклем шла около полугода.
Удалось ли покорить зрителя бессмертной эпопеей белорусского классика - репортаж Ларисы Гулякевич. Ответственность большая. Классика, история, сборные образы героев поэмы.
Образовательно-просветительский проект Пан Тадеуш. Такое большое произведение Адама Мицкевича впервые ставится на белорусской сцене. Оригинальное произведение содержит 400 страниц, а театральная версия Сергея Ковалева вместилась в 60.
Почти вся мужская половина труппы задействована в спектакле. Однако есть здесь и интриги, и любовь, и историческая тема. Женские роли только две, но какие!
Преобразовать поэму на десять тысяч строк в театральное действие режиссеру помогли художник-постановщик Зиновий Марголин, художник по костюмам Елена Игруша и композитор Андрей Зубрич.
Язык оригинала - польский. За основу сценического эпоса взяли хрестоматийный перевод на белорусский язык Иосифа Семежонка. Инсценировал поэму белорусский драматург Сергей Кузнецов.
Поэма была написана Адамом Мицкевичем в эмиграции в Париже. В произведении описываются события, которые происходили на Новогрудчине в начале 19 столетия.
Видеопроекция в оформлении спектакля добавляет событийности. Здесь используются фрагменты из немого фильма 1928 года, снятого Ричардом Ордынским, современного фильма 1999 года польского режиссера Анджея Вайды Пан Тадеуш, а также гравюры Наполеона Орды с новогрудским пейзажем.