Cегодня Международный день грамотности

Есть повод взяться за словари. 47 лет назад Организация Объединенных Наций утвердила Международный день грамотности. Белорусы помимо сегодняшняй даты имеют ряд созвучных праздников, к примеру, День письменности, который неделю назад открывал Быхов. И также неделю назад школьники и студенты начали изучать белорусский по-новому. Зачем в родном языке менять правила, почему ученые вынуждены переводить карту города - подробнее Юлия Чергинец.Ягоды перепутали с птицами. Гомельская улица Клюквенная стала Журавлиной через случайный языковой каламбур.Топонимическая комиссия, чтобы избежать таких ошибок, сейчас корректирует закон о собственных названиях. Если раньше требовался прямой перевод, то теперь наименовании передаются по принципу транслитерации на другой государственный язык - русский.Отмена перевода названий перекрестков и переулков дает возможность вообще на них попасть.На вывеске - Шпалерная, на карте - Обойная. Языковая неразбериха вводит в обман не только туристов-иностранцев, но и самих белорусов. Если же топонимические казусы придумали еще в советское время, то исчезнуть они могут только в случае переименования всей улицы.Поэтому на карте столицы скоро появятся улицы Калядная, Алейная, которые не будут вызвать языковых аналогий. Приводит в порядок национальную топонимию и новая редакция правописания. Она прошла трехлетний период адаптации и неделю назад вошла в полную силу.Под нормы язык подгоняли все прошлое столетие. Тарашкевица, чернушевица - две языковые традиции, которыми пользуются и сегодня. Реформа же была одна в 33-м - до и после только уточнения к принятому своду правил. И последние коррективы только расширили аканье, яканье, у краткое.На последнем 15-м съезде славистов презентованы многолетние изучения трасянки от немца. Герд Хенчель назвал феномен близким для себя - явление трасянка наблюдается и в Германии. Когда под влиянием нескольких языков формируется еще один - диалектный. А у нас едва ли не в каждом регионе свой говор, что свидетельствовует о том, в каких исторических перипетиях побывали наши земли.А возьмем Заславль, Жаславль, Заслав - город, который со внешними изменениями с каждой эпохой приобретал и новые топонимы. В следующем же году место, где языковые редактуры отражались напрямую - на самому названию - после Быхова примет Дни письменности.
07.09.2013 21:18

Есть повод взяться за словари. 47 лет назад Организация Объединенных Наций утвердила Международный день грамотности.

Есть повод взяться за словари. 47 лет назад Организация Объединенных Наций утвердила Международный день грамотности. Белорусы помимо сегодняшняй даты имеют ряд созвучных праздников, к примеру, День письменности, который неделю назад открывал Быхов. И также неделю назад школьники и студенты начали изучать белорусский по-новому.



Зачем в родном языке менять правила, почему ученые вынуждены переводить карту города - подробнее Юлия Чергинец.


Ягоды перепутали с птицами. Гомельская улица Клюквенная стала Журавлиной через случайный языковой каламбур.


Топонимическая комиссия, чтобы избежать таких ошибок, сейчас корректирует закон о собственных названиях. Если раньше требовался прямой перевод, то теперь наименовании передаются по принципу транслитерации на другой государственный язык - русский.


Отмена перевода названий перекрестков и переулков дает возможность вообще на них попасть.


На вывеске - Шпалерная, на карте - Обойная. Языковая неразбериха вводит в обман не только туристов-иностранцев, но и самих белорусов. Если же топонимические казусы придумали еще в советское время, то исчезнуть они могут только в случае переименования всей улицы.


Поэтому на карте столицы скоро появятся улицы Калядная, Алейная, которые не будут вызвать языковых аналогий. Приводит в порядок национальную топонимию и новая редакция правописания. Она прошла трехлетний период адаптации и неделю назад вошла в полную силу.


Под нормы язык подгоняли все прошлое столетие. Тарашкевица, чернушевица - две языковые традиции, которыми пользуются и сегодня. Реформа же была одна в 33-м - до и после только уточнения к принятому своду правил. И последние коррективы только расширили аканье, яканье, у краткое.


На последнем 15-м съезде славистов презентованы многолетние изучения трасянки от немца. Герд Хенчель назвал феномен близким для себя - явление трасянка наблюдается и в Германии. Когда под влиянием нескольких языков формируется еще один - диалектный. А у нас едва ли не в каждом регионе свой говор, что свидетельствовует о том, в каких исторических перипетиях побывали наши земли.


А возьмем Заславль, Жаславль, Заслав - город, который со внешними изменениями с каждой эпохой приобретал и новые топонимы. В следующем же году место, где языковые редактуры отражались напрямую - на самому названию - после Быхова примет Дни письменности.



Подписывайтесь на канал "Беларусь 1" в Яндекс.Дзен


Будьте в курсе актуальных событий с Телеграм-каналом ATN-NEWS


Читайте также:


Интересное в сети


Предложи новость


*2+3 =


(Максимум символов: 3000)
Осталось символов

[ Добавить еще ]
*2+3 =