Несумненна, роднае слова з'яўляецца сімвалам народа, тым, што яднае людзей. Беларуская мова стала сапраўдным брэндам рэспублікі. На ёй каменціруюць спартыўныя матчы, рэкламуюць тавары і агучваюць галівудскія фільмы. Якую літару беларускага алфавіту моладзь носіць на майках?
І якія родныя словы часцей за ўсё набіваюць на целе брутальныя патрыёты. Падрабязнасці ў рэпартажы Іны Пілевіч. Па-беларуску не толькі вітаюцца, але спяваюць і чытаюць вершы. Весці выхаваўчы працэс выключна на роднай мове – такі прынцып сталічнага дзіцячага садка «Вясёлка». Штодзень тут ладзяцца тэматычныя заняткі. Маленькія беларусы разбіраюць класіку – творы Купалы, Коласа, Багдановіча, Танка.
Тут у вас запытаюць фірменную бірульку і прапануюць кубачак кавы з сабой. Буйная сетка аўтазаправачных станцый 2 гады таму правяла поўную беларусізацыю. Кліентаў абслугоўваюць выключна на роднай мове. На ёй выкананы ўсе шыльды, аб'явы і цэтлікі для тавараў.
Пакупніку «цукар» - саладзейшы за «сахар». Спажыўцы ўсё часцей аддаюць перавагу таварам з «нашай» ўпакоўкай. Нацыянальная адметнасць у назве, слогане ці дызайне дадае брэндам маркетынгавай каштоўнасці. Як вынік – не толькі рост попыту на прадукт, але і міжнароднае прызнанне. Аўтарытэтны конкурс упершыню адзначыў беларускамоўную ўпакоўку ўзнагародай, у нашага цукру – срэбра.
У нескладовае на завушніцах, пярсцёнках, пашпарце. Літара, якая існуе толькі ў беларускай мове, стала знакам адметнасці. У сталіцы дзейнічае крама для тых, хто жадае падкрэсліць сваю індывідуальнасць праз рэчы з нацыянальным каларытам. Трэнд гэтага сезона – майкі з цытатамі і партрэтам класікаў беларускай літаратуры.
Вучыць беларускую мову, не ўстаючы з ложку. Сучасныя вытворцы прапануюць накрыцца ці падкласці пад галаву літаральна слоўнік. Камплект бялізны ўпрыгожаны дзвюма сотнямі мілагучных слоў – ад "абібока" да "юнацтва".
Прыйшоў да беларускай праз веру. Студэнт са Шры-Ланкі Крыс Харыс вывучае мову ў храме. Католік па веравызнанні штотыдзень наведвае віцебскі касцёл Святога Духа. Па-беларуску лёгка чытае ўсе асноўныя малітвы.
Па-беларуску загаварыў Форэст Гамп. Галівудская класіка цяпер на роднай мове. У Мінску набіраюць папулярнасць нацыянальныя кінаўікенды. Прафесійныя акцёры і дыктары пераагучылі амаль 10 культавых стужак. Прычым легальна – на гэта атрыманы дазвол праваўладальнікаў. Чарговая прэм'ера – праз месяц. На гэты раз гледачы атрымаюць асалоду ад прагляду «Неверагодных прыгод Уолтэра Міці».
Галкіпер, варатар ці брамнік. Які менавіта тэрмін абраць падчас спартыўнага «моўнага» матча - справа каментатара, але правільным будзе кожны. Голас самых брутальных матчаў Павел Баранаў вярнуў спорту беларускую амаль 6 гадоў таму дзякуючы сустрэчы БАТЭ - "Мазыр". Такую ініцыятыву падтрымалі не толькі гледачы, але і калегі.
Да Дня роднай мовы – топ-ліст самых беларускамоўных спартыўных клубаў краіны. Сярод лідараў рэйтынгу - баскетбольны клуб “Цмокі”. Назва ўзята з беларускай міфалогіі – вобраз дракона дапамагае весці гульню з такім жа запалам.
Зубры чытаюць песню «Пра зубра». Спецыяльна да Міжнароднага дня роднага слова хакейны клуб “Дынама-Мінск” вырашыў прадэкламаваць фрагмент знакамітай паэмы Міколы Гусоўскага.
Дзень матчынай мовы - выдатная падстава пакінуць роднае слова на сабе назаўжды. Апошнім часам тату-салоны прапануюць наколкі з нацыянальным каларытам. Набейце мне анёла! Калі ласка!
Парадокс, беларускамоўныя тату часцей заказваюць іншаземцы. Да прыкладу, спартсмены-госці просяць накалоць лаканічна – дату спаборніцтваў і Мінск, дзе абавязкова літара і з кропкай.