Беларусь - Кітай: У Цяньцзінь адкрыўся цэнтр імя Я. Коласа. А ў "Зубраня" прыедзе 75 кітайскіх школьнікаў

3 июня 2018

У горадзе Цяньцзінь, недалёка ад Пекіна, адкрыўся цэнтр імя беларускага літаратурнага мудраца - Якуба Коласа.

Родная мова забіла ключом у адным з вядучых лінгвістычных універсітэтаў Паднябеснай - першыя кітайскія студэнты-беларусазнаўцы тут з'явіліся ў верасні. Асабліва ажыўлена праходзяць фэшн-заняткі ў стылі фолк - студэнты прымяраюць на сябе традыцыйныя выявы беларусаў. Многія элементы адзення апынуліся ў навінку, а таму падчас здымак сюжэту без кур'ёзаў не абышлося.

А вось школьнікі з горада Харбін даведаюцца аб Беларусі з эфектам поўнага паглыблення - ужо ў панядзелак 75 малых прыбудуць у дзіцячы лагер "Зубраня". Карэспандэнты "Галоўнага эфіру" правялі тэкст гатоўнасці кітайскіх школьнікаў да паездкі і даведаліся, якой яны ўяўляюць нашу краіну.

На тыдні павышаная цікавасць да Беларусі і ў Пекіне – больш за сотню бізнес-ювеліраў вядучых кітайскіх кампаній высока ацанілі жамчужыну новага шаўковага пояса - індустрыяльны парк "Вялікі камень". Што ж натхніла адно з вядучых кітайскіх інфармагенцтваў на стварэнне кнігі аб Беларусі і дзе ў Кітаі ўжо сёння патрэбна беларуская мова? Пекін, Цяньцзінь, Харбін - рэпартаж з падарожжа даўжынёй дзве з паловай тысячы кіламетраў прама зараз.

Расказвае Ян Пашкевіч.

У хоры з больш як 30 моў свету зараз свой голас атрымала і беларуская мова. Новы лінгвістычны кірунак для ўсяго Кітая гатовыя пракласці ў Цяньцзіньскім універсітэце замежных моў.

Ван Мінюй, намеснік рэктара Цяньцзіньскага ўніверсітэта замежных моў: "Эканамічнае супрацоўніцтва вабіць за сабой і культурны абмен. Гэта і ёсць дух ініцыятывы "Адзін пояс і адзін шлях" - паважаць і спазнаваць культуру кожнай краіны. Некаторыя выдавецтвы ўжо цікавяцца перакладамі беларускіх твораў на кітайскую мову менавіта з арыгінала. Каб не страціць іх самабытнасць. Гэта адзін з кірункаў, у якім і будуць працаваць нашы выпускнікі".

І адразу ж у свой слоўнік з кітайскай, рускай, французскай і англійскай моў Ван Мінюй дадаў і першае слова на беларускай, хоць і ў аўтарскай інтэрпрэтацыі.

Расшыфраваць для сябе старажытную мову з самага цэнтра Еўропы кітайскія студэнты ў гэтым навучальным годзе змаглі ўпершыню. У групу набралі ўсяго 7 чалавек з больш чым сотні кандыдатаў з усёй краіны. Адным з першаадкрывальнікаў беларускага слова для Кітая стане і студэнтка Льёу І Вэн.

Культурнае ДНК беларускага народа - арнамент - студэнты чытаюць прама са старажытных ладаў 19 стагоддзя. А вось адразу разабрацца ў правільным прымяненні ўсіх саламяных аксэсуараў атрымліваецца не ва ўсіх.

Паводле традыцыі самі ж кітайскія студэнты выбралі і літаратурнага апекуна сваёй кафедры - Якуба Коласа. Меладычнасцю яго твораў Вольга Шахаб з першых заняткаў захапляе вучняў да вытокаў беларускіх традыцый. Выкладчык стала адным з 1000 спецыялістаў самых розных сфер, якіх запрасіў ўрад Цяньцзіня з усяго свету.

75 школьнікаў з горада Харбін рыхтуюцца ўжо заўтра павітаць сваіх беларускіх аднагодкаў - малыя з мясцовай школы найбліжэйшыя два тыдні правядуць у лагеры "Зубраня". Да вялікага тура гатовыя - з лёгкасцю здаюць геаграфічны тэст і праводзяць апошнія рэпетыцыі паказу ў стылі тайдзіцуань.

Су І Лін, настаўніца школы "Соншэн" г.Харбін: "Наша школа самая звычайная і для многіх гэта паездка стане і першай за мяжу. Таму ўражанні, якія яны прывязуць з сабой, застануцца назаўжды".

Скласці плэйліст для песень ля вогнішча Лан Цзя Жуэй дапамагае яе мама - дзяўчынка ўпершыню пакіне родную краіну. А пакуль збірае рэчы, ва ўяўленні малюе далёкую і пакуль яшчэ таямнічую Беларусь.

Сіла прыцягнення Беларусі адчувалася і ў Пекіне - тут сабраліся бізнес-ювеліры з усяго Кітая, каб яшчэ раз ацаніць жамчужыну шаўковага пояса - індустрыяльны парк "Вялікі камень".

Магчымасць стаць часткай глабальнага праекта дзвюх краін прыцягнула на вялікі форум амаль паўтары сотні прадстаўнікоў буйных карпарацый.

Сяафэн Ду, віцэ-прэзідэнт карпарацыі "Сінжу": "Наша кампанія паверыла ў поспех “Вялікага каменя” адной з першых - зараз у нас там ужо амаль гатова вытворчасць суперкандэнсатараў. Яны ўжо сталі часткай паспяховага праекта вашых інжынераў - электробусаў

Кожнае слова ўдзельнікаў канферэнцыі ловяць на паперу і карэспандэнты найбуйнейшага інфармацыйнага агенцтва "Сіньхуа" - адзін з пакояў нават ператварылі ў здымачны павільён - рыхтуюць вялікую прэм'еру аб нашай краіне.

Хоэ Льёу, шэф-рэдактар інфармацыйнага агенцтва "Сіньхуа": "Усё, што адбываецца вакол індустрыяльнага парку “Вялікі камень” - гэта не проста навіны для нашага агенцтва. Гэта тэма, якая заслугоўвае асобнай увагі. І адлюстраваць мы жадаем яе ў кнізе, над якой прама зараз і працуем. Кніга разлічаная на ўсіх, таму што гэтая тэма закранае інтарэсы кожнага чалавека. Індустрыяльны парк - узорны прыклад працы дзвюх краін".

І менавіта такімі ніткамі, якія злучаюць Беларусь і Кітай, нашы народы ткуць на шаўковым поясе свой гістарычны код, аб'ядноўваючы нацыі ў супольнасць адзінага лёсу.