Беларусьфільм рыхтуе першае гістарычнае фэнтэзі

13 апреля 2019

Экранізуюць "Авантуры Прантыша Вырвіча" - частка трылогіі пісьменніцы Людмілы Рублёўскай. У аснове фільма - прыгоды беларускіх "мушкецёраў" часоў Рэчы Паспалітай. Дарэчы, апошні раз да гістарычнай спадчыны краіны ў кінематографе звярталіся 15 гадоў таму фільмам "Анастасія Слуцкая". А старт новай карціне далі ў студзені. Удзельнічае толькі беларуская каманда: ад рэжысёра да масоўкі. На адной з лакацый  пабывала наша здымачная група. У Ліду адправілася Лідзія Заблоцкая. 

Тэрыторыя Лідскага замка пакуль зачыненая ад экскурсій. Тут - тэлепорт у 18 стагоддзе. На адной тэрыторыі - Радзівілы, Агінскія і Сапегі. Каб максімальна перадаць атмасферу, выкарысталі сярэднявечныя касцюмы, ежу і прыгонныя сцены. Дарэчы, на іх і будзе завязаны ўвесь экшн беларускага фэнтэзі.

Скачкі з 15-метровых сценаў і начныя бітвы на шаблях. Здымкі кульмінацыі гістарычных "Авантур" праходзілі пасля паўночы. На тыдзень чатырохкутную славутасць Ліды прысвоілі Полацку. Менавіта там, паводле сцэнарыя, рамантычны шляхціч Вырвіч і яго настаўнік, алхімік Леднік адшукаюць важны для Беларусі артэфакт.

Аднак гаварыць "Стоп, знята!" пакуль рана. Наперадзе ў здымачнай групы - квэст у Нясвіжы, Бабруйску і Міры працягласцю ў два месяцы. Кінокарту з маршрутам рыхтаваў асабіста рэжысёр. 

Найдбайным чынам падыходзілі да таго, дзе мы будзем здымаць і што мы будзем рабіць.

На пляцоўцы ўсяго адна камера. У іншых лакацыях максімум тры. Пастаноўшчыкі растлумачылі: для адзінага аб'ектыва зручней выставіць святло. Таму хвілінная гутарка з гетманам Радзівілам запісвалася некалькі гадзін. Для кожнага героя і кожнай фразы свой дубль. 

Асобны свет сярод трэйлераў касцюмваген. Эксклюзіўна для сагі сшылі больш як  2 сотні уўораў і абутку. Для прыемнага для вока малюначка - мікс гістарычных эскізаў і трэндавых выкраек. Абодва галоўныя героі з'явяцца на экране ў шасці вобразах. 

Гэта будзе адзін з тых выпадкаў, калі сцэнарый - не выдраныя эпізоды з кнігі. Для фільма нават дапісалі некалькі пастановачных сцэн. Так, магнацкае паляванне, якім і пачынаюцца "Авантуры", - задумка рэжысёра. Галоўнае адрозненне паміж кнігай і стужкай - у мове. У арыгінале "Авантуры" расказаныя на беларускай. Але фільм адаптавалі на рускую мову для краін СНД.

Прыгоды ў гістарычнай абгортцы публіка ўбачыць адразу ў двух фарматах. Акрамя паўнаметражнай версіі - чатыры серыі па 26 хвілін для тэлегледачоў. Прэм'ерныя паказы пройдуць у снежні гэтага года.